Esta entrada fue actualizada el 6 de febrero del 2016.
(This post was updated February 6th, 2016.)
Palmital Town
San Isidro of El Guarco, Cartago
San Isidro of El Guarco, Cartago
Vista del pueblo
(View of the town)
On route 1 (Interamerican Highway), on the 37.8 kilometer, going from Cartago to San Isidro de El General, there is a left turn that leads to the small town of Palmital. The distance between the main road and Palmital is approximately 4 miles (6 kms) and the road is in gravel, but in good condition.
The town is very small and has a chapel, as you can see in the photographs below. It was built 65 years ago by Mr. Sacramento Romero-Calderón. The main structure is cedar with metal siding and it is actually in use.
In Palmital you can find Mr. Marco Tulio Quesada-Romero, nephew of Mr. Sacramento Romero-Calderón, the chapel builder. Mr. Quesada-Romero does sisal (Agave sisalana) handcrafts, his telephone number is (506)-2571-1568 and the work he does is really exceptional.
It is important to mention that by the middle of the 20th Century agave fibers were next to cotton in importance in America. By 1952 their value sometimes amounted to over 36 million dollars per year. But due to labor costs and the availability of synthetic alternatives their production declined thereafter. These plants are stemless perennials with basal rosettes of erect fleshy leaves. The leaves contain fibers that are removed either by hand or machine. There are numerous species of local occurrence. They are very drought tolerant and flourish in dry sterile soils.
Sisal (Agave sisalana) is very similar in appearance to henequén but the leaves bear few spines. Native to Mexico and Central America it was cultivated in Hawaii, the East and West Indies and in several parts of Africa. The plant is very drought resistant and will grow where other species fail. Little cultivation is required. The coarse, stiff, light yellow to white fibers are removed, cleaned, dried and packed in bales for shipment. Synthetic fibers also largely replaced sisal by the 21st Century. (Source Sisal, available october 12th 2010). In Costa Rica you can find sisal in the Santos area, near Palmital.
It is important to mention that by the middle of the 20th Century agave fibers were next to cotton in importance in America. By 1952 their value sometimes amounted to over 36 million dollars per year. But due to labor costs and the availability of synthetic alternatives their production declined thereafter. These plants are stemless perennials with basal rosettes of erect fleshy leaves. The leaves contain fibers that are removed either by hand or machine. There are numerous species of local occurrence. They are very drought tolerant and flourish in dry sterile soils.
Sisal (Agave sisalana) is very similar in appearance to henequén but the leaves bear few spines. Native to Mexico and Central America it was cultivated in Hawaii, the East and West Indies and in several parts of Africa. The plant is very drought resistant and will grow where other species fail. Little cultivation is required. The coarse, stiff, light yellow to white fibers are removed, cleaned, dried and packed in bales for shipment. Synthetic fibers also largely replaced sisal by the 21st Century. (Source Sisal, available october 12th 2010). In Costa Rica you can find sisal in the Santos area, near Palmital.
-----------------------------------
Click on the images to enlarge.
-----------------------------------
En la Ruta 1, Interamericana Sur, en el kilómetro 37.8 en el sentido Cartago-San Isidro del General, se encuentra un desvío a mano izquierda que lleva a Palmital Centro, un pequeño pueblo en las montañas. La distancia entre la carretera principal y Palmital es de unos 6 kms y se encuentra en lastre, en buen estado.
El pueblo es muy pequeño y tiene una antigua ermita, cuyas fotografías se detallan abajo. Esta ermita fue construida hace 65 años por el señor Sacramento Romero Calderón. Su estructura es de cedro y metal. Todavía está en uso.
También vive en Palmital un artesano de la cabuya, el señor Marco Tulio Quesada Romero, sobrino de don Sacramento Romero, constructor de la ermita. Don Marco Tulio fabrica artesanías en cabuya y su número telefónico es el (506)-2571-1568. Su trabajo es realmente excepcional.
-----------------------------------
Haga click sobre las imágenes para agrandarlas.
-----------------------------------
Este es un mapa de como llegar a Palmital de El Guarco en Cartago. La siguiente dirección electrónica tiene un mapa detallado de Costa Rica (Mapa detallado Costa Rica, disponible el 11 de octubre del 2010).
(This is a map of how to get to Palmital de El Guarco in Cartago. The link will take you to a detailed map of Costa Rica).
(This is a map of how to get to Palmital de El Guarco in Cartago. The link will take you to a detailed map of Costa Rica).
Mapa turístico de la provincia de Cartago
(Touristic map of the Cartago province)
Mapas turísticos de Costa Rica
(Touristic maps of Costa Rica)
Vista de Palmital desde la Carretera Interamericana
(View of Palmital from the Interamerican Highway)
Escuela construida en 1962
(School build in 1962)
(New church)
(Chapel)
Fotografía tomada por el Sr. Gerardo Quesada Mayorga, disponible el 11 de octubre del 2010.
(Photograph taken by Mr. Gerardo Quesada Mayorga)
Fotografía tomada por el Sr. Rodolfo Gutiérrez Cerdas (Ministerio de Juventud, Cultura y Deportes, disponible el 11 de octubre del 2010).
(Photograph taken by Mr. Rodolfo Gutiérrez Cerdas)
Estado actual de la Ermita(Current chapel condition)
(One of the many signs in our country)
Este es don Marco Tulio Quesada Romero y una muestra de su trabajo
(This is Mr. Marco Tulio Quesada Romero and a sample of his work)
(Photograph of the house Mr. Marco Tulio built 45 years ago. Sitting on the stump is one of his daughters)
(Current condition of the house)
Árbol de eucalipto
Hay alrededor de 100 especies diferentes de eucaliptos de los más diversos tipos, todos ellos originarios de Australia y de las islas vecinas. Una docena de estas especies se introdujo desde hace muchos años en todos los países tropicales y subtropicales del mundo, debido principalmente a su crecimiento extraordinariamente rápido, producción de abundante madera comercial y gran capacidad de sobrevivir en condiciones ultra marginales.
En Costa Rica solamente se han introducido unas 8 especies de eucaliptos para fines ornamentales y de producción de madera comercial principalmente, siendo los más conocidos el deglupta (corteza lisa y verde ), el hoja de plata (follaje plateado y muy aromático ), el blanco (corteza lisa y blanca ), el rojo (corteza áspera y rojiza ) y el limón (follaje de penetrante y agradable olor a limón). (Fuente El Mundo Forestal, disponible el 11 de octubre del 2010).
(Eucalyptus tree. There are approximately 100 different eucalyptuses of the most diverse types, all of them native from Australia and nearby islands. A dozen of these species were introduced many years ago in all tropical and subtropical countries of the world, due mainly to its rapid growth, abundant production of commercial wood and its great capacity to survive in extreme marginal conditions.
In Costa Rica there are only 8 species of eucalyptus for ornamental and wood production mainly, being the most known the one with green and smooth bark (deglupta or rainbow eucalyptus), silver and aromatic foliage (silver leaf ironbark eucalyptus), white and smooth bark (silver gum eucalyptus), course and red bark (red gum eucalyptus) and lemon scented foliage (lemon eucalyptus).)
Cabuya
(Sisal)
Vista a Palmital Sur
(View of Palmital Sur)
(View of Palmital Sur)
Flora y vegetación de la zona
(Flowers and vegetation of the zone)
(Flowers and vegetation of the zone)
Vistas del entorno
(Views of the surroundings)
(Views of the surroundings)
Aves
A la entrada de Palmital, la calle tiene pendiente descendiente hacia la Iglesia y a la derecha existe una cerca o seto formado por rabo de zorro (Stachytarpeta jamaiciensis), planta que es especial para atraer colibríes y mariposas. Aquí fue donde tomé las fotografías de los colibríes.
(At the entrance of Palmital, the road slopes downwards toward the church and on the right side there are a hedge of Stachytarpeta jamaiciensis, a plant that is specially attractive to hummingbirds and butterflies. At this point I took the photographs of the hummingbirds.)
(At the entrance of Palmital, the road slopes downwards toward the church and on the right side there are a hedge of Stachytarpeta jamaiciensis, a plant that is specially attractive to hummingbirds and butterflies. At this point I took the photographs of the hummingbirds.)
Esta es una foto del rabo de zorro y de un colibrí montañes gorgimorado (Purple throated Mountain gem, p 134). Creo que todos deberíamos en hacer un mayor esfuerzo por sembrar plantas y árboles nativos que atraigan las mariposas y las aves. (Ver Árboles y Plantas que atraen aves, documento que puede ser descargado.)
(This is a photograph of the Stachytarpeta jamaiciensis and a Purple throated Mountain gem. We all should make a bigger effort to grow native plants and trees to attract butterflies and bird. The above link is to a list of native trees and plants of Costa Rica that attract birds. The document can be downloaded.)
Colibrí montañes gorgimorado -Female Purple throated Mountain gem-)
Hembra (Female)
Hembra (Female)
Colibrí montañes gorgimorado -Purple throated Mountain gem-
En los arbustos habían unos 10 aves. Son bastante amistosas y se acercan sin problema donde uno se encuentre. No tuve inconvenientes para fotografiarlas.
(On the hedge there were at least 10 birds. There are very friendly and they get near were you are. I had no inconvenience to photograph them.)
(On the hedge there were at least 10 birds. There are very friendly and they get near were you are. I had no inconvenience to photograph them.)
Estrellita gorgimorada -Magenta throated Woodstar-
Una ave muy difícil de fotografiar. Es muy pequeña, vuela muy rápido y es poco amistosa. En los arbustos habían unas 5 aves. Es uno de los colibríes más bellos que he visto.
(It is a very difficult bird to photograph. It is very small, flies vey fast and it is not friendly. On the hedge there were about 5 birds. This is one of the most beautiful hummingbirds I have ever seen.)
(It is a very difficult bird to photograph. It is very small, flies vey fast and it is not friendly. On the hedge there were about 5 birds. This is one of the most beautiful hummingbirds I have ever seen.)
Capulinero Colilargo (Timbre o Pitorreal) - Long tailed Silky Flycatcher-
Saliendo a la Ruta 1, despúes de pasar por Palmital Sur, en el kilómetro 43 fotografié esta hermosa ave que se encontraba en las ramas bajas de un árbol.
(On Route 1, after Palmital Sur, on the 43 kilometer, I photographed this beautiful bird that was on the lower branches of a tree.)
(On Route 1, after Palmital Sur, on the 43 kilometer, I photographed this beautiful bird that was on the lower branches of a tree.)
Pinchaflor plomizo -Slaty Flowerpiercer-
Migración de aves
(Bird migration)
Más fotografías de Explore Costa Rica en Flickr -Roberto Fernández-Morales-.
Conozca y cuide a Costa Rica. Es de todos nosotros!!
(Get to know and take care of Costa Rica. It belongs to all of us!!)
6 comentarios:
Bellisimas fotos Roberto....el paisaje lindisimo y quebrado...y las flores y aves..una maravilla. Sigue con este maravilloso trabajo!! Te amo! tu hermana.
Roberto:
Bellas fotos y texto enriquecido por tus investigaciones y puntos de vista para mostrar lo que deseas. Gracias por entresacar una foto mía e incluirla en tu blog. Gerardo Quesada Mayorga
Estimado Gerardo:
Muchas gracias por tu comentario.
Me alegra mucho que hayas visitado el blog y que te haya gustado.
Me parece que la gran cantidad de fotografías de iglesias que has tomado merecen una gran felicitación, por el enorme esfuerzo que has hecho. Siempre las reviso para ver si has agregado más.
Además, me siento muy orgulloso de publicar tus fotografías y por eso tenés la referencia del caso.
Además, sigo todos tus blogs, los cuales son muy interesantes y nos mantienen actualizados sobre nuestros compañeros y amigos. Un abrazo.
Roberto: Voy a referenciar "Palmital" en Rincones de nuestros pueblos y ciudades de febrero 2013 desde tu blog.
Me ilustro sobre el cordelero dl pueblo,
Saludes, Oscar Romero
Estimado Oscar:
No hay problema alguno. Podés usar las fotos y referencias del Blog a tu conveniencia.
Saludos.
Publicar un comentario